Prevod od "decidiu que" do Srpski


Kako koristiti "decidiu que" u rečenicama:

O Arcanjo Gabriel decidiu que devia destruir a humanidade para trazer Deus de volta.
Arhanðel Gavrilo je odluèio da mora uništiti ljude, da bi vratio Boga.
Aaron Stampler julgou o arcebispo Rushman e não só decidiu que ele devia morrer mas que ele deveria morrer da forma mais brutal...
Aaron Stampler je osudio nadbiskupa Rushmana i èvrsto odluèio, ne samo da on treba da umre, veæ da treba da umre na najgrozniji naèin...
Então, depois do Afeganistão, a KGB decidiu que Renard era um estorvo e o dispensou.
Poslije Afganistana je KGB odluèio da je Renard nepouzdan i da ga pusti.
Era uma vez um jovem príncipe e ele decidiu que queria passear de carro.
Nekada davno, živeo je mladi kraljeviæ. Odluèio je da se provoza.
A comissão oficial decidiu que uma corrida de desempate... entre os três líderes acontecerá na Califórnia em 1 semana.
Званичници Пистон купа су одлучили да се финална трка између тројице водећих одржи за недељу дана у Калифорнији.
No era uma vez, alguém decidiu que seriamos os perdedores!
Jednom davno... neko je odluèio da smo mi gubitnici, da postoje 2 strane jedne prièe.
Bleeker decidiu que não queria ver o bebê.
Bleeker je odluèio da ne želi da vidi bebu.
Depois de alguns dias na casa da amiga da minha mãe, ela decidiu que o seu apartamento era pequeno demais para me acomodar.
Након пар дана код пријатељице моје мајке, одлучила је да је њен стан сувише мали да бих могла остати.
Mas Frederic decidiu que só os venderia junto com a vacina.
Ali Frederic je odluèio da ih proda kao set.
Gordon Stewart Northcott, esta corte decidiu que irá para a Prisão de San Quentin, onde ficará na solitária por um período de 2 anos, até 2 de outubro de 1930.
Гордоне Стјуарт Норткот, одлука овог суда је, да будеш смештен у затвор Сан Квентин, где ћеш боравити у самици у периоду од две године, до 2. октобра 1930.
Bem, a Margie decidiu que precisavam de outra pessoa às quintas.
Па, Маргарет је одлучила да јој треба још неко четвртком.
Quanto tempo pretende fingir que decidiu que não vinha?
Koliko treba da èekamo da biste nam se pridružili?
Ele decidiu que precisa de minhas habilidades.
OdIuèio je da mu treba moja struènost.
Desistiu dela porque simplesmente decidiu que não ia mais tentar.
Mislim da si odustao od nje samo zato što si odluèio da više ne pokušavaš.
O sargento de artilharia John Basilone decidiu que seu lar pode esperar.
Zastavnik John Basilone je odluèio da povratak kuæi može da saèeka
Ruth decidiu que quer vir com a gente.
Rut je odluèila da bi volela da poðe sa nama.
Decidiu que precisamos de uma ajuda.
Odluèio si da nam treba pomoæ.
Porque decidiu que ela merecia viver mais do que nós?
Zašto? Zato što si odluèio da zaslužuje živjeti duže od nas?
O que eu sei é que ele era de Dresden, que fica na Alemanha... passou por momentos dificílimos e... decidiu que não tinha condições de ter uma família.
Оно што знам је да је био из Дрездена, што је у Немачкој. Уплео се у неке лоше ствари и одлучио да он није за породицу.
Nessas últimas horas, ele decidiu que prefere iscas vivas.
Nakon poslednjih par sati, više joj se dopada živi mamac.
Lamento, Frank, mas Hunter decidiu que eu permanecesse ligado.
Žao mi je, Frenk, ali Hanter je odlučio da ostanem uključen.
Pois, um tanto por acaso e pela vontade de um mago... o destino decidiu que eu faria parte deste conto.
Pukom sluèajnošæu, i voljom èarobnjaka, sudbina je odluèila da æu da postanem deo te prièe.
Então, ele leu o livro e decidiu que ele foi levado pelo Homem Invisível.
Прочитао је књигу и закључио да га је отео Невидљиви човек.
A esquadra internacional decidiu que as crianças mais inteligentes do mundo, são as melhores esperanças do planeta.
Meðunarodna je flota zakljuèila da su najpametnija djeca svijeta najveæa nada našeg planeta.
Vai ver Poseidon decidiu que precisava de outro filho para representá-lo.
Можда је Посејдон одлучио да му треба још један син да га представља. Рика.
Garrett pensou muito sobre isso e decidiu que precisamos que continue no Congresso.
Geret je dobro razmislio i odluèio da si nam i dalje potreban u Kongresu.
Cujas infelizes circunstâncias, no nascimento, decidimos perdoar... decidiu que não deseja mais unir-se com meu filho... um cavalheiro e um oficial?
...èije smo nesreæne okolnosti po roðenju rešili da oprostimo, odluèila je da više ne želi da se uda za mog sina, džentlmena i oficira?
Você é o encarregado de toda a operação, mas 10 horas antes, decidiu que não vai estar lá!
Ти си човек који управља целом операцијом, али 10 сати раније, одлучио си да нећеш бити тамо!
Alguém decidiu que você não precisa matar ninguém hoje?
Неко је одбио да данас забијаш стреле у њега?
Alex pode beber de uma forma quase letal, como descobri no meu aniversário, quando ele decidiu que a noite seria regada a doses de tequila.
Aleks može izdržati piæe skoro do smrtonosnog nivoa, što sam otkrila na moj 18. roðendan, kad je odluèio da noæ ispijaèa tekile bude put kojim æe krenuti.
No final do inverno de meus 17 anos, minha mãe decidiu que eu estava deprimida.
Krajem zime moje sedamnaeste godine majka je zakljuèila da sam depresivna.
Então... ele decidiu que não ia esperar para descobrir.
Onda, on je odlučio da ne čeka to.
E decidiu que a humanidade era uma ameaça para sua existência.
Smatrajući da su ljudi pretnja njegovom postojanju.
Baseado no princípio de usar seus talentos naturais, ele decidiu que cultivá-los seria o trabalho de sua vida.
Tako je na principu oslanjanja na vlastite snage, odluèio da ih kultiviše svojim životnim delom.
O Comitê de Restituição decidiu que seu caso é passível de reavaliação, Sra. Altmann.
Komisija za restituciju je odluèila da Vaš sluèaj treba revidirati, g-ðo Altmann.
Há alguns casos que são mais complicados, mas... depois de muito deliberarmos, sentimos em informá-la... que o Comitê decidiu que as cinco obras de Klimt penduradas no Belvedere irão continuar lá.
Neki su sluèajevi komplikovaniji od drugih, ali... nakon puno veæanja, sa žaljenjem moramo da Vas obavestimo, Frau Altmann, da je komisija odluèila da æe pet Klimtovih slika izloženih u Belvedereu ostati tamo.
Decidiu que seu sapato de couro marrom era a melhor opção.
Odluèio je da je najbolje da obuje svoje braon kožne cipele.
Você decidiu que devíamos ser exemplos ao nosso filho.
Odluèila si da damo primer našem sinu.
A secretaria decidiu que hoje será meio período.
Uprava je odluèila da je za danas nastava završena.
Adivinhe quem decidiu que não precisa de proteção.
Izgleda da ste odluèili da ne trebaju zaštita nièiji.
Aparentemente, o último barão estava tão obcecado com a pureza da linhagem dele que decidiu que só a irmã era pura o bastante para carregar o filho dele.
Navodno je poslednji baron bio tako opsednut èistoæom svoje krvne loze da je zakljuèio da je jedino njegova sestra dovoljno èista da mu rodi dete.
Foi meu avô que decidiu que eles precisavam de documentos falsos.
У њихове пасоше су уписана крупна слова "Јевреј".
Talvez, por causa do seu tamanho, um grupo de pessoas -- todas, a propósito, com cromossomos Y -- decidiu que queriam sequenciá-lo.
I možda baš zbog njegove veličine, grupa ljudi - koja uzgred budi rečeno ima Y hromozom - je odlučila da želi da sekvencira genom.
E Fildes ficou tão tocado pelo médico, que permaneceu ao lado, em vigília, por duas, três noites, que ele decidiu que tentaria representar o médico nessa época -- quase um tributo ao médico.
Филдса је очарао лекар који је бдео над синовљевом постељом две, три ноћи, и одлучио је да покуша да дочара лекара свог времена - то је као посвета лекару.
Mohammed Khader, um trabalhador palestino que passou duas décadas em Israel, decidiu que para sua aposentadoria ele iria construir uma casa de quatro andares, e logo na primeira operação de campo no seu bairro, a casa foi achatada ao chão.
Muhamed Hader, palestinski radnik koji je proveo dve decenije u Izraelu, kao plan za penziju, odlučio je da izgradi četvorospratnu kuću i tokom prve kopnene operacije u njegovom komšiluku, njegova kuća je sravnjena do zemlje.
Aparentemente havia uma fome severa, tanto que o rei da Lídia decidiu que eles tinham que fazer algo maluco.
Navodno je bila toliko velika oskudica, da je kralj Lidije odlučio da moraju da urade nešto ludo.
E a resposta foi "Bom, o diretor da companhia decidiu que não emprestará a válvula para você porque não quer ver seu produto associado a porcos."
А они су рекли, "Па, директор компаније је одлучио да вам не позајмимо срчани зализак, јер не жели да се његов производ доводи у везу са свињама."
1.8364040851593s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?